Matthew 10:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd giodh bé ar bith cathair no baile ann a rachdaoi a sdeach, fíafruighidh cía bhías deangmhalta innte; agus fanaidh ann sín nó go bhfágtháoi í.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus cibé cathair nó baile beag ’n‐a rachaidh sibh isteach, cuiridh tuairisc deagh‐dhuine ann; agus fanaidh annsin nó go raibh sibh ag imtheacht.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus cibé baile mór nó baile beag a dtéann sibh ann, faighigí amach cé atá fiúntach ann, agus fanaigí aige ansin go n‑imí sibh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Cibé cathair nó baile a rachaidh sibh isteach ann, cuirigí fiafraí ar dhuine geanúil ann, agus fanaigí aige sin nó go mbeidh sibh ag fágáil.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Cibé cathair nó baile a rachaidh sibh isteach ann, cuirigí fiafraí ar dhuine geanúil ann, agus fanaigí aige sin nó go mbeidh sibh ag fágáil.