Matthew 10:20 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír ní sibhsi labhrus, achd Spiorad bhur Nathar féin labhrus ionnaibh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir ní sibh féin labharfas, acht Spiorad bhúr n‐Athar labharfas ionnaibh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar ní sibh féin a bheidh ag labhairt, ach Spiorad bhur nAthar a bheidh ag labhairt as bhur mbéal.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
mar ní sibhse a bheidh ag caint: is é Spiorad bhur nAthar a bheidh ag caint ionaibh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
mar ní sibh-se a bheidh ag caint: is é Spiorad bhur nAthar a bheidh ag caint ionaibh.