Matthew 10:31 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ar a nádhbharsin na bíodh eagla oraibh, is fear sibhsi ná mórán gealbhánn.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Ná bíodh eagla oraibh, d’á bhrigh sin; is mó le rádh sibh‐se go mór ’ná mórán gealbhan.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ná bíodh eagla oraibh mar sin; is fiú mórán níos mó ná a lán gealbhan sibh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Mar sin, ná bíodh aon eagla oraibh; is mó is fiú sibhse ná dá liacht na gealbhain!
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Mar sin, ná bíodh aon eagla oraibh; is mó is fiú sibh-se ná dá liacht gealbhan!