Matthew 10:42 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus giodh bé bhéuras cupán duisge fhúar amháin ré na ól do áon do na daóinibh beagasa a nainin desgiobuil, a deirimsi ribh go fírinneach, Nach chaillfidh sé a lúaidheachd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus cibé duine bhéarfas fiú cupáin fíor‐uisce d’aoinneach de na daoinibh beaga so, i n‐ainm deisceabail, adeirim libh go fírinneach nach gcaillfidh sé a luaigheacht.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus cibé ar bith duine a thabharfas chomh beag le cupán dʼuisce fuar dʼaon duine de na miondaoine seo cionn is é a bheith ina dheisceabal, deirim libh go fíor nach mbeidh sé gan luach saothair.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Agus má thugann duine ar bith oiread is an cupán d' fhíoruisce do dhuine den mhuintir bheag seo, as ucht gur deisceabal é, ní bheidh sé gan a thuarastal a fháil.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Agus má thugann duine ar bith a oiread is an cupán dʼfhíoruisce do dhuine den mhuintir bheag seo, as ucht gur deisceabal é, ní bheidh sé gan a thuarastal a fháil.”