Matthew 11:15 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Giodh bé agá bhfuil clúasa chum éisdeachda, eisdeadh sé.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
An té ag a bhfuil cluasa chum éisteachta, éisteadh sé.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
An té a bhfuil cluasa aige le héisteacht, éisteadh sé.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
An té a bhfuil cluasa air, éisteadh sé!
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
An té a bhfuil cluasa air, éisteadh sé!