Matthew 11:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír tháinic Eóin ní ag ithe ná ag ól, agus a deirid síad, A tá deamhan ann.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir tháinig Eoin gan bheith ag ithe ná ag ól, agus adeirid, Atá deamhan ann.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar tháinig Eoin gan é ag ithe ná ag ól, agus deir siad ‘Tá deamhan ina chorp’;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Mar tháinig Eoin agus ní raibh sé ag ithe ná ag ól, agus deir siad: 'Tá deamhan ann.'
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Mar tháinig Eoin agus ní raibh sé ag ithe ná ag ól, agus deir siad: ‘Tá deamhan ann.’