Matthew 11:3 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhair sé ris, An tusa an té ús do bhí réd atharrach?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
g‐á fhiafraighe dhe, An tusa an té atá le teacht, nó an gcaithfimíd feitheamh le duine éigin eile?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ag fiafraí de, “An tú an té atá le teacht, nó an mbeidh súil againn le duine nach tú?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
á rá leis: «An tú an té atá le teacht nó an ceart dúinn bheith ag súil le duine eile?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
dá rá leis: “An tú an té atá le teacht nó an ceart dúinn a bheith ag súil le duine eile?”