Matthew 13:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus tangadar a dheisciobuil chuige, agus a dubhradar ris, Créd fa labhrann tú riu a gcosamhlachduibh?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus tháinig na deisceabail, agus adubhradar leis, Cad chuige a labhrann tú leo i samhlaoidibh?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ba ansin a tháinig na deisceabail agus a dúirt siad leis, “Cad chuige duit labhairt leo i bhfáithscéalta?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Tháinig na deisceabail chuige á rá: «Cén fáth ar i bparabail atá tú ag caint leo?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Tháinig na deisceabail chuige ag rá: “Cén fáth ar i bparabail atá tú ag caint leo?”