Matthew 13:43 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Soillséochaid na fíreanaigh an tansin mar an ngréin a riochachd a Nathar féin. Giodh bé agá bhfuilid clúasa chum eisdeachda, éisdeagh sé.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Annsin béidh na fíréin ag soillsiú ar nós na gréine i ríoghacht a nAthar. An té ag a bhfuil cluasa chum éisteachta, éisteadh sé.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is ansin a bheidh na fíréin ag dealramh mar an ghrian i ríocht mʼAthar. An té a bhfuil cluasa air, éisteadh sé.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Beidh na fíréin an uair sin ag lonradh ar nós na gréine i ríocht a nAthar. An té a bhfuil cluasa air, éisteadh sé!»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Beidh na fíréin an uair sin ag lonradh ar nós na gréine i Ríocht a nAthar. An té a bhfuil cluasa air, éisteadh sé!”