Matthew 14:30 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd an tan do chonnairc sé an gháoth laidir, do ghabh eagla é; agus a núair do thionnsgain sé dul a níochdar, do sgread se, ag rádh, A Thighearna, fóir orum.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht nuair do chonnaic sé an ghaoth, do bhí eagla air; agus ag dul fá’n uisce dhó, do ghlaodh sé amach, g‐á rádh, A Thighearna, fóir orm.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ach nuair a chonaic sé an ghaoth, bhí eagla air, agus thosaigh sé ar dhul faoi agus dúirt sé in ard a chinn, “A Thiarna, tarrthaigh mé.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach nuair a d' airigh sé chomh borb agus a bhí an ghaoth, rug an eagla air; thosaigh ag dul faoi uisce agus scread sé amach: «A Thiarna, saor mé!» ar seisean.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach nuair a dʼairigh sé chomh borb agus a bhí an ghaoth, rug an eagla air; thosaigh ag dul faoi uisce agus scread sé amach: “A Thiarna, saor mé!” ar seisean.