Matthew 14:31 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar síneadh a láimhe ar an mball Diósa, rug sé air, agus a deir sé ris, A fhir an chreidimh bhig, créd far ghabh cuntabhairt thú?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus ar an láthair do shín Íosa amach a lámh, agus rug sé air, agus adubhairt sé, A fhir an chreidimh bhig, cad chuige a raibh faitcheas ort?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Shín Íosa a lámh amach ar an bpointe ag breith air, agus dúirt sé leis, “A fhir an chreidimh bhig, cad chuige duit bheith in amhras?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Shín Íosa amach a lámh láithreach, agus ag breith greama air dúirt: «A fhir an bheagán creidimh, cén fáth ar tháinig amhras ort?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Shín Íosa amach a lámh láithreach, agus ag breith greama air dúirt: “A fhir an bheagán creidimh, cén fáth ar tháinig amhras ort?”