Matthew 15:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ní hé an ní théid a sdeach ann sa mbéul shaluigheas an duine; achd an ní thig as an mbeul, a sé so shaluigheas an duine.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
An rud théigheas isteach sa mbéal, ní h‐é sin shaluigheas an duine; acht an rud théigheas amach as an mbéal, is é sin shaluigheas an duine.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ní hé an ní a théas isteach sa bhéal a shalaíos an duine, ach an ní a thagas amach as an mbéal, sin an ní a shalaíos an duine.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ní hé an rud a théann isteach sa bhéal a dhéanann neamhghlan an duine, ach an rud a thagann amach as an mbéal, sin é a dhéanann neamhghlan an duine.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ní hé an rud a théann isteach sa bhéal a dhéanann neamh-ghlan an duine, ach an rud a thagann amach as an mbéal, sin é a dhéanann neamh-ghlan an duine.”