Matthew 15:29 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar nimtheachd Diósa as sin tháinic sé láimh ré fairrge na Gaililee; agus an tan do chúaidh sé súas ar shliabh, do shuidh sé ann.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus d’imthigh Íosa ó’n áit sin, agus tháinig sé i n‐aice le muir Ghaililé; agus do chuaidh sé suas ar shléibh, agus do shuidh sé ann.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dʼfhág Íosa an áit úd agus chuaigh thart faoi bhruach Mhuir Ghalailí agus suas faoi na cnoic, gur shuigh ansin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' fhág Íosa an áit sin agus bhain amach bord farraige na Gailíle. Chuaigh sé an sliabh suas agus shuigh ansin.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼfhág Íosa an áit sin agus bhain amach bord farraige na Gailíle. Chuaigh sé an sliabh suas agus shuigh ansin.