Matthew 15:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír tug Día áithne, ag radh, Onóruigh hathair agus do mhathair: agus, Giodh bé mhalluigheas a athair nó a mhathair, cuirthear chum báis é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir adubhairt Dia, Tabhair onóir dot’ athair agus dod’ mháthair: agus an té mhasluigheas a athair nó a mháthair, curtar chum báis é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar is í an aithne a thug Dia uaidh, ‘Tabhair onóir do dʼathair agus do do mháthair,’ agus ‘An té a labhraíos an t‑olc ar a athair nó ar a mháthair, cuirtear chun báis é gan teip.’
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Óir dúirt Dia: 'Tabhair onóir do d' athair agus do do mháthair'; agus: 'An té a labhraíonn go haithiseach lena athair nó lena mháthair, bíodh ciorrú an bháis air';
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Óir dúirt Dia: ‘Tabhair onóir do dʼathair agus do do mháthair’; agus: ‘An té a labhraíonn go haithiseach lena athair nó lena mháthair, bíodh ciorrú an bháis air’;