Matthew 16:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do thagradarsin eatorra féin, ag rádh, Is ar son nach dtugamar arán linn.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do‐rinneadar machtnamh eadortha féin, g‐á rádh, Ní thugamar aon arán linn. Agus thug Íosa fá deara é,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus bhí siad á chíoradh acu eatarthu féin, agus iad á rá, “Níor thugamar aon arán linn.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach bhí siadsan ag machnamh mar seo ina gcroí: «Mar nár thugamar an t-arán linn.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach bhí siad-san ag machnamh mar seo ina gcroí: “Mar nár thugamar an t-arán linn.”