Matthew 17:26 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A deir Peadar ris, O choimhthighe. A dubhairt Iósa ris, Ar a nadhbharsin atáid an chlann sáor.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt seisean, ó choimhightheachaibh. Adubhairt Íosa leis, D’á bhrigh sin, atá an chlann saor.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus nuair a dúirt sé, “As coimhthígh,” dúirt Íosa leis, “Bíonn an chlann saor air mar sin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Nuair a dúirt sé gur ó choimhthígh, dúirt Íosa leis: «Dá réir sin, tá an chlann saor.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Nuair a dúirt sé gur ó choimhthígh, dúirt Íosa leis: “Dá réir sin, tá an chlann saor.