Matthew 18:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus muna éisde sé riot, beir leachd fós duine no días eile, do chum go mbíodh gach éinní seasmhach a mbéul deisi no triur dfíadhnuisibh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Ach muna n‐éistidh sé leat, beir leat duine nó beirt eile, ionnas go seasfaidh gach focal ar fhiadhnaise béil beirte nó trír.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach mura n‑éisteann sé leat, beir duine nó beirt eile maraon leat, ionas go ndaingnítear gach focal le fianaise beirte nó triúir.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Má éisteann sé leat, tá tú tar éis do bhráthair a thabhairt leat;
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Má éisteann sé leat, tá tú tar éis do bhráthair a thabhairt leat;