Matthew 18:20 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oir gidh be aít ann a bhfuilid días nó tríur ar ná gcruinneaghadh am ainmsi, a táimsí ann sin ann a lár súd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Oir áit ar bith ’n‐a mbíonn beirt nó triúr cruinnighthe le chéile im’ ainm‐se, bím‐se féin annsin ’n‐a measc.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar cibé áit a mbíonn beirt nó triúr cruinnithe i mʼainmse, bímse ansin ina measc siúd.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Óir, mar a mbíonn beirt nó triúr tagtha i gceann a chéile i m' ainmse, bím féin ansin ina measc.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Óir, mar a mbíonn beirt nó triúr tagtha i gceann a chéile i mʼainm-se, bím féin ansin ina measc.”