Matthew 21:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ag dul Díosa a sdeach go Híarusaléim, do bhí an chathair uile ar na comhmbogadh, ag rádh, Cía he so?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus nuair tháinig sé go h‐Iarúsalem, do bhí corruighe mór ar fud na cathrach ar fad, gach aoinneach g‐á rádh, Cia h‐é seo?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus nuair a chuaigh sé isteach go hlarúsailéim, bhí corraí faoi lucht uile na cathrach, agus dʼfhiafraigh siad, “Cé hé seo?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Nuair a chuaigh sé isteach in Iarúsailéim, bhí an chathair go léir ar bís: «Cé hé seo?» deirtí.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Nuair a chuaigh sé isteach in Iarúsailéim, bhí an chathair go léir ar bís: “Cé hé seo?” deirtí.