Matthew 21:29 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ar bhfreagra dhósan a dubhairt sé Ní dhéanad: achd na dhiáigh sin an tráth do ghabh aithreachas é, do imdhigh sé.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus d’fhreagair seisean, agus adubhairt, Ní rachad: acht ’n‐a dhiaidh sin tháinig a mhalairt d’aigne air, agus do chuaidh sé.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dʼfhreagair sé, ‘Ní dhéanfaidh’; ach bhí aithreachas air ina dhiaidh agus chuaigh sé ann.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' fhreagair sé é: 'Tá go maith, a dhuine uasail,' ar seisean; ach ní dheachaigh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼfhreagair sé é: ‘Tá go maith, a dhuine uasail,’ ar seisean; ach ní dheachaigh.