Matthew 21:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus má labhrán áon nduine ní ar bith ribh, abruidhsi, Go bhfuil féidhin ag an Dtighearna orrtha; agus léigfidh sé uádh ar an mball íad.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus má deir aoinneach éinnidh libh, adéaraidh sibh‐se, Tá siad ag teastáil ó’n Tighearna; agus cuirfidh sé uaidh ar an láthair iad.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Má deir duine ar bith rud ar bith libh, déarfaidh sibh, ‘Tá feidhm ag an Tiarna leo’, agus cuirfidh sé uaidh iad gan a thuilleadh moille.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
scaoiligí iad agus tugaigí chugam iad; agus má deir aon duine focal libh abraigí: 'Tá gá ag an Tiarna leo, ach cuirfidh sé ar ais gan mhoill iad.'»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
scaoiligí iad agus tugaigí chugam iad; agus má deir aon duine focal libh abraigí: ‘Tá gá ag an Tiarna leo, ach cuirfidh sé ar ais gan mhoill iad.’”