Matthew 21:34 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus an tráth do dhruid aimsear na dtórtha riu, do chuir sé a sheabhfhoghantuidhe chum na sgológ, do ghlacadh na dtórtha.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus nuair do bhí séasúr na dtoradh ag teacht, do chuir sé a shearbhóntaí chum na scológ, chum chuid de’n toradh d’fhágháil.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Nuair a bhí séasúr an toraidh ag teacht, chuir sé uaidh a sheirbhísigh chuig na tionóntaí, lena chuid torthaí a fháil;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Nuair a bhí séasúr na dtorthaí ann, chuir sé a chuid seirbhíseach uaidh go dtí na curadóirí chun toradh an fhíonghoirt a fháil.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Nuair a bhí séasúr na dtorthaí ann, chuir sé a chuid seirbhíseach uaidh go dtí na curadóirí chun toradh an fhíonghoirt a fháil.