Matthew 21:44 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus gidh bé neach thuitfeas ar an gcloichse, brisfithear é: agus giodh bé ar a dtuitfi sí, do dhéana sí mionluaithreadh dhe.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus cibé duine thuitfeas ar an gcloich seo, brisfear é ’n‐a bhroscar: acht cibé duine ar a dtuitfidh sí, scriosfaidh sí é.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Aon duine a thitfidh ar an gcloch úd, áfach, bascfar é, ach cibé a dtitfidh sí air, déanfaidh sí é a bhrú ina cháith.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Aon duine a thitfidh ar an gcloch úd, áfach, bascfar é, ach cibé a dtitfidh sí air, déanfaidh sí é a bhrú ina cháith.”