Matthew 22:29 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar bhfreagra Diósa a dubhairt sé ríu, A tá sibh ar seachrán, gan éolus na sgrioptúr, na chúmhachd Dé agaibh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht d’fhreagair Iosa, agus adubhairt sé leo, Atá sibh amugha, de chionn nach bhfuil eolas agaibh ar na scrioptúiribh, ’ná ar chumhacht Dé.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach dʼfhreagair Íosa iad, “Tá dul amú oraibh, ó nach eol daoibh an scrioptúr ná cumhachtaí Dé.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Íosa leo á bhfreagairt: «Tá dul amú oraibh, de bhrí nach eol daoibh na scrioptúir ná cumhacht Dé.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Íosa leo dá bhfreagairt: “Tá dul amú oraibh, de bhrí nach eol daoibh na scrioptúir ná cumhacht Dé.