Matthew 22:44 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt an TIGHEARNA rém Thighearna sa, Suidh ar mo láimh dheis, no go gcuire mé do náimhde na sdol fád chosuibh?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhairt an Tighearna lem’ Thighearna‐sa, Suidh ar mo láimh dheis, Go gcuiread do náimhde fá do chosaibh?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
‘Is é a dúirt an Tiarna le mo Thiarnasa, suigh ar mo láimh dheas, go gcuire mé do naimhde faoi do chosa?’
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
' Dúirt an Tiarna le mo Thiarna: Suigh ar mo dheis, nó go gcuirfead do naimhde faoi do chosa'?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
‘Dúirt an Tiarna le mo Thiarna: Suigh ar mo dheis, nó go gcuirfead do naimhde faoi do chosa’?