Matthew 23:31 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus is mar sin do níthí fíadhnuisi bhar naghuidh féin, gur ab sibh clan na muinntire úd do mharbh na fáidhe.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
D’á bhrigh sin is fiadhnaise ’n‐bhúr n‐aghaidh féin do‐ghní sibh, gur sibh‐se clann na ndaoine do mharbh na fáidhe.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar sin tá sibh in bhur bhfinnéithe in bhur n‑éadan féin gur sibh clann mhac dhúnmharfóirí na bhfáithe.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Sin mar a thugann sibh fianaise in bhur gcoinne féin gur clann sibh dóibh siúd a d' imir bás ar na fáithe,
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Sin mar a thugann sibh fianaise in bhur gcoinne féin gur clann sibh dóibh siúd a dʼimir bás ar na fáithe,