Matthew 23:32 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus líonuidhsi mar an gcéadna miosúr bhar náithreacha féin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Líonaidh‐se, mar sin, tómhas bhúr sinnsear.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Líonaigí go bruach, mar sin, miosúr bhur n‑aithreacha.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
agus líonaigí suas tomhas bhur n-aithreacha.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
agus líonaigí suas tomhas bhur n-aithreacha.