Matthew 24:34 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A deirim ribh go firinneach, Nach racha an dínesi thoruinn nó go ndéantar na neithe si uile.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Go fírinneach adeirim libh, Ní imtheochaidh an ghlún seo go dtiocfaidh na neithe seo uile chum críche.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Deirim go fírinneach libh, nach rachaidh an ghlúin seo as go dtarlóidh seo uile.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Deirim libh go fírinneach, ní imeoidh an ghlúin seo gan na nithe seo uile a bheith tagtha chun cinn.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Deirim libh go fírinneach, ní imeoidh an ghlúin seo gan na nithe seo uile a bheith tagtha chun cinn.