Matthew 24:47 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Go fírinneach a deirimsi ribh, Go gcuirfe sé os cionn a bhfuil aige é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Go fírinneach adeirim libh, go gcuirfidh sé os cionn a bhfuil aige é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Deirim go fírinneach libh go gcuirfidh sé cúram a mhaoine uile air.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Deirim libh go fírinneach, ceapfaidh sé os cionn a mhaoine go léir é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Deirim libh go fírinneach, ceapfaidh sé os cionn a mhaoine go léir é.