Matthew 24:48 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd má a deir an drochshearbhfoghantuidhe úd anna chroidhe, A tá mo thighearna ag cur a theachda a righneas;
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht, má’s droch‐sheirbhíseach é, agus go n‐abrann sé ’n‐a chroidhe,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach má deir an cneamhaire seirbhísigh úd ina intinn féin, ‘Tá moill ar mo mháistir,’
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus má deir an drochsheirbhíseach sin ina chroí: 'Tá mo mháistir ag déanamh moille,'
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus má deir an drochsheirbhíseach sin ina chroí: ‘Tá mo mháistir ag déanamh moille,’