Matthew 25:37 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ann sin freagóruid na fíréanuigh é, ag rádh, A Thighearna, gá húair do choncamairne ocaras ort, agus do shásamar thu? nó tart ort, agus tugamar deoch dhuit?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Annsin freagróchaidh na fíréin é, g‐á rádh, A Thighearna, cá h‐uair chonnacamar‐ne thú fá ocras agus go dtugamar biadh dhuit? nó fá thart, agus go dtugamar deoch duit?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is ansin a gheobhaidh sé an freagra seo ó na fíréin, ‘Cá huair, a Thiarna, a chonaiceamar ocras ort agus a thugamar bia duit, nó tart ort agus a thugamar deoch duit?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Freagróidh na fíréin é ansin: 'A Thiarna, cén uair a chonaiceamar thú agus ocras ort go dtabharfaimis bia duit, nó tart ort go dtabharfaimis deoch duit?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Freagróidh na fíréin é ansin: ‘A Thiarna, cén uair a chonaiceamar thú agus ocras ort go dtabharfaimis bia duit, nó tart ort go dtabharfaimis deoch duit?