Matthew 25:42 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír di bhí mé ocrach, agus ní thugabhair bíadh dhamh: do bhí tart oram, agus ní thugabhuir deoch dhamh:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
óir bhí ocras orm, agus ní thugabhar biadh dhom: bhí tart orm, agus ní thugabhar deoch dom:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
mar bhí ocras orm agus cheil sibh bia orm, bhí tart orm agus cheil sibh deoch orm,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Óir bhí ocras orm agus níor thug sibh aon rud le hithe dom, bhí tart orm agus níor thug sibh aon rud le hól dom,
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Óir bhí ocras orm agus níor thug sibh aon rud le hithe dom, bhí tart orm agus níor thug sibh aon rud le hól dom,