Matthew 26:15 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt sé ríu, Créd do bhéartháoi dhamhsa, agus braithfidh mé dháoibh é? Agus do mheadhuigheadar dhó deích bhpíosa fhichead airgid.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Créad is toil libh thabhairt dom, agus do‐bhéarfad suas daoibh é? Agus do mheadhuigheadar dó deich bpíosaí fichead airgid.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
go ndúirt leo, “Cad é sin a thabharfas sibh dom má chuirim idir bhur lámha é?” Agus dʼíoc siad tríocha bonn dʼairgead geal leis.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
agus dúirt: «Cad ab áil libh a thabhairt dom agus tabharfaidh mé ar láimh daoibh é?» Chomhair siad amach chuige tríocha píosa d' airgead geal.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
agus dúirt: “Cad ab áil libh a thabhairt dom agus tabharfaidh mé ar láimh daoibh é?” Chomhair siad amach chuige tríocha píosa dʼairgead geal.