Matthew 26:23 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar bhfreagra dhósan a dubhairt sé, An té thumas a lámh ann sa méis am fhochairsi, a sé bhraithfeas misi.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus d’fhreagair seisean agus adubhairt, An té do chuir a lámh sa méis chéadna liom, is eisean bhraithfeas mé.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Dʼfhreagair sé, “An duine a thom a lámh in aon mhias liom, is é a fheallfas orm.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' fhreagair sé: «Duine a thum a lámh sa mhias i mo theannta,» ar seisean, «sin é a dhéanfaidh mé a bhrath.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼfhreagair sé: “Duine a thum a lámh sa mhias i mo theannta,” ar seisean, “sin é a dhéanfaidh mé a bhrath.