Matthew 26:25 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar bhfreagra do Iúdas, do bhraith eisean, a dubhairt sé, An misi é, a Mháighisdir? A dubhairt seisean ris, A dubhairt tú é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus d’fhreagair Iúdás, an fear do bhraith é, agus adubhairt, An mise é, a Rabbí? Adubhairt seisean leis, Adubhrais é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Dúirt Iúdás, an té a rinne an feall air, leis, “An mise é, a mháistir?” Ar seisean leis, “Is tú a dúirt é.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' fhreagair Iúdás, fear a bhraite, agus dúirt: «An mise é, a Raibí?» Dúirt Íosa leis: «Tá sé ráite agat.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼfhreagair Iúdás, fear a bhraite, agus dúirt: “An mise é, a Raibí?” Dúirt Íosa leis: “Tá sé ráite agat.”