Matthew 26:29 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A deirim ribh, Uadh só súas ni íobha mé don toradhsa na fíneamhna, go soithe an lá úd an a niobha mé é go nuá máille ribhsi a rioghachd Mathar.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht adeirim libh, Ní ólfad feasta de’n toradh so na fíneamhna go dtí an lá sin ’n‐a n‐ólfad go nua é mar aon libh‐se i ríoghacht m’Athar.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Táim ag insint daoibh nach n‑ólfaidh mé an toradh seo na fíniúna arís go dtí go n‑ólfaidh mé nua é in bhur gcuideachta i ríocht mʼAthar.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Deirim libh, ní ólfaidh mé as seo amach den sú seo na fíniúna go dtí an lá sin a n-ólfaidh mé ina fhíon nua libhse é i ríocht m' Athar.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Deirim libh, ní ólfaidh mé as seo amach de shú seo na fíniúna go dtí an lá sin a n-ólfaidh mé ina fhíon nua libh-se é i Ríocht mʼAthar.”