Matthew 26:40 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus tig sé chum a dheisciobal, agus do gheibh sé na gcodladh íad, agus a deir sé ré Peadar, An mar sin, nar bhéidir libh faire do dhéanamh áonuáir a mháin am fhochairsi?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus tháinig sé chum na ndeisceabal, agus fuair sé ’n‐a gcodladh iad, agus adubhairt sé le Peadar, An amhlaidh nár fhéadabhar faire uaire amháin do dhéanamh mar aon liom?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus tháinig sé chuig na deisceabail go bhfuair ina gcodladh iad; agus dúirt sé le Peadar, “Nár fhéad tú mar sin faire aon uaire a dhéanamh liom?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Tháinig sé chun na ndeisceabal agus fuair ina gcodladh iad, agus dúirt le Peadar: «An ea nár fhéad sibh, mar sin, faire aon uaire a dhéanamh liom?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Tháinig sé chun na ndeisceabal agus fuair ina gcodladh iad, agus dúirt le Peadar: “An ea nár fhéad sibh, mar sin, faire aon uaire a dhéanamh liom?