Matthew 26:41 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Déanuidh faire agus urnuighthe, do chum nach ttuitfeadh sibh a gcathughadh: A tá an spiorad go deimhin ullamh, achd a tá an cholann anbhfann.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Déanaidh faire agus bidhidh ag guidhe, chum nach rachaidh sibh i gcathú: bíonn an spioraid toilteanach, acht bíonn an cholann lag.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Fairigí agus guígí nach gcuirfear cathú oraibh; mar dá mhéid í dea-thoil an anama, bíonn an cholainn lag.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bígí ag faire agus ag guí, ionas nach rachadh sibh i gcathú. Tá an spiorad fonnmhar ach tá an cholainn fann.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bígí ag faire agus ag guí, ionas nach rachaidh sibh i gcathú. Tá an spiorad fonnmhar ach tá an cholainn fann.”