Matthew 26:43 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar dteachd dhó fúair sé a ris na gcodladh íad: oír do bhádar a súile tróm.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus tháinig sé arís agus fuair sé ’n‐a gcodladh iad, mar do bhí a súile an‐trom.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus tháinig sé arís go bhfuair ina gcodladh iad, mar ba mharbh a súile leis an gcodladh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Tháinig sé arís agus fuair ina gcodladh iad, mar bhí a súile trom.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Tháinig sé arís agus fuair ina gcodladh iad, mar bhí a súile trom.