Matthew 26:62 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar neírghe do nárdshagart, a dubhairt sé ris, Nach ttugann tú freagra éigin úait? créd fa bhfuilid so ag deanamh fíadhnuisi ad aghuidh?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus d’éirigh an t‐árdshagart ’n‐a sheasamh, agus adubhairt sé leis, Nach bhfuil freagra ar bith agat? créad an fhiadhnaise atá aca siúd d’á tabhairt it’ aghaidh?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dʼéirigh an t‑ardsagart ina sheasamh agus dúirt sé, “Nach bhfuil aon fhreagra le tabhairt agat? Cad é sin a dhearbhaíos na fir seo i dʼéadan?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' éirigh an t-ardsagart ina sheasamh agus dúirt leis: «Nach bhfuil freagra ar bith agat? Cad tá acu seo á dhearbhú ort?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼéirigh an t-ard-sagart ina sheasamh agus dúirt leis: “Nach bhfuil freagra ar bith agat? Cad tá acu seo dá dhearbhú ort?”