Matthew 26:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Tainic bean chuige agá raibh bocsa dola rouásuil, agus do dhóirt sí é ar a cheannsan, agus é na shuidhe ar an mbórd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
tháinig chuige bean ag a raibh crúsca alabastair agus uinneimeint an‐luachmhar ann, agus do dhoirt sí ar a cheann í, agus é ’n‐a shuidhe ag an mbórd.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
tháinig an bhean aníos chuige agus searróg alabastair aici dʼuinnimint chostasach, agus dhoirt sí ar a cheann í, agus é ina shuí chun boird.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
tháinig bean ina láthair agus próicín alabastair d' ola chumhra mhórluachach aici, agus dhoirt sí ar a cheann í agus é ag bord.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
tháinig bean ina láthair agus próicín alabastair dʼola chumhra mhórluachach aici, agus dhoirt sí ar a cheann í agus é ag bord.