Matthew 26:70 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd do shéan seisean a bhfíadhnuisi cháich uile, ag rádh, Ní fheidir mé créd a deir tú.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht do shéan seisean é i bhfiadhnaise a raibh ann, g‐á rádh, Ní fhuil a fhios agam créad atá agat d’á rádh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach shéan sé é os comhair an iomláin acu, agus dúirt sé, “Ní thuigim cad é atá tú á rá.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach shéan seisean é os comhair cách: «Níl a fhios agam cad tá tú a rá,» ar seisean.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach shéan seisean é os comhair cách: “Níl a fhios agam cad tá tú a rá,” ar seisean.