Matthew 27:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A deir Pioláit ris an tansin, An né nach ccluin tú créd a líonmhuireachda táid so do dhéanamh dfíadhnuisi ad aghaidh?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Annsin adubhairt Píoláid leis, Nach gcluineann tú an méid fiadhnaise atá aca san d’á chur id’ leith?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Dúirt Píoláid leis ansin, “Nach gcluineann tú an méid a dhearbhaíonn siad i dʼéadan?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Pioláit leis ansin: «Nach gcluineann tú a bhfuil d' fhianaise acu á thabhairt i d' aghaidh?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Píoláit leis ansin: “Nach gcluineann tú a bhfuil dʼfhianaise acu dá tabhairt i dʼaghaidh?”