Matthew 27:30 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus an tan do ghabhadar do sheilighibh air, do ghlacadar an tslat ghiolcuigh, agus do bhúaileadar an a cheann é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do chaitheadar seilí air, agus do ghlacadar an giolcach agus do bhuaileadar sa gceann leis é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus chaith siad a seile air, agus rug siad ar an ngiolcach agus bhuail siad léi ar an gceann é.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus chaith siad seilí air agus bhí siad á bhualadh sa cheann leis an ngiolcach.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus chaith siad seilí air agus bhí siad dá bhualadh sa cheann leis an ngiolcach.