Matthew 27:33 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus an tan tangadar gus an ionad dar ab ainm Golgótá, (is ionnan sin ré rádh, agus áit na cloigne,)
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus nuair thángadar go h‐áit ar a dtugtar Golgotá, is é sin, áit cloiginn,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus nuair a shroich siad áit a raibh Golgota air (a chiallaíos áit an chloiginn),
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus ar theacht dóibh go dtí áit ar a dtugtar Golgotá is é sin le rá, Áit an Chloiginn
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus ar theacht dóibh go dtí áit ar a dtugtar ‘Golgotá’–is é sin le rá, Áit an Chloiginn–