Matthew 27:37 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do chuireadar a choir bháis sgríobhtha ós a chionn, IS E SO IOSA RI NA NIUDAIGHEADH.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
IS É SEO ÍOSA RÍ NA nIÚDACH.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus chuir siad an chúis a bhí curtha ina leith os cionn a chinn, agus is é a bhí le léamh, “Is é seo Íosa Rí na nGiúdach.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Cuireadh scríbhinn os a chionn ag insint cúis a dhaortha: «Is é seo Íosa Rí na nGiúdach.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Cuireadh scríbhinn os a chionn ag insint chúis a dhaortha: “Is é seo Íosa Rí na nGiúdach.”