Matthew 27:46 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus timcheall an náomhadh húair do éigh Iósa do ghuth ard, ag rádh, Elí, Elí, lama Sabactáni? sé sin re rádh, Mo Dhía, mo Dhiá, créd far thréig tú mé?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus timcheall na naomhadh h‐uaire do ghlaodh Íosa amach de ghuth árd, g‐á rádh, Élí, Elí, lamá sabachtaní? is é sin, A Dhia, a Dhia, cad chuige ar thréig tú mé?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus i dtrátha an naoú huair ghlaoigh Íosa in ard a chinn is a ghutha, “Éloí, Éloí lamá sabactání?” Is é sin, “A Dhia liom, a Dhia liom, cad chuige ar thréig tú mé?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus timpeall an naoú huair, d' éigh Íosa de ghlór ard: «Élí, Élí, lamá sabachtání?» is é sin le rá: «A Dhia, a Dhia, cén fáth ar thréig tú mé?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus timpeall an naoú huair, mʼéigh Íosa de ghlór ard: “Élí, Élí, lamá sabachtání?” is é sin le rá: “A Dhia, a Dhia, cén fáth ar thréig tú mé?”