Matthew 27:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar dteilgean na bpíosadh airgid úadh ann sa teampoll, do dhealuigh sé ríu, agus ar nimtheachd do thochd sé é féin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do chaith sé na píosaí airgid isteach sa teampall, agus d’fhág sé an áit, agus d’imthigh agus do chroch sé é féin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus chaith sé síos uaidh na boinn airgid sa teampall, agus dʼimigh sé; agus chuaigh sé agus chroch sé é féin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach rad sé uaidh na píosaí airgid isteach sa sanctóir agus d' fhág an áit, d' imigh sé leis agus chroch é féin.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach rad sé uaidh na píosaí airgid isteach sa sanctóir agus dʼfhág an áit, dʼimigh sé leis agus chroch é féin.