Matthew 27:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd ar nglacadh an airgid do na hárdsagartuibh, a dubhradar, Ní coir a gcur ann sa chisde, oir is lúach fola iad,
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do thóg uachtaráin na sagart na deich bpíosaí fichead airgid, agus adubhradar, Ní dleaghthach iad do chur sa gciste, mar is airgead fola iad.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach thóg na hardsagairt na boinn airgid, agus dúirt siad, “Ní ceadmhach a gcur isteach sa chiste, ós airgead fola iad.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Thóg na hardsagairt na píosaí airgid agus dúirt siad: «Ní dleathach iad do chur i gciste an Teampaill, mar is luach fola iad.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Thóg na hardsagairt na píosaí airgid agus dúirt siad: “Ní dleathach iad a chur i gciste an Teampaill, mar is luach fola iad.”