Matthew 4:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt sé ris, Do bhéaruidh mise iád so uile dhuit, má shléachdann tú dhamh dom onórughadh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus adubhairt sé leis, Do‐bhéarad‐sa iad sin go h‐iomlán duit, má’s toil leat sléachtadh dhom,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus ar seisean leis, “Bronnfaidh mé iad seo uile ort, ach tú titim síos agus mé a adhradh.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Tabharfaidh mé iad sin uile duit ach go n-umhlóidh tú síos do m' adhradh.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Tabharfaidh mé iad sin uile duit ach go n-umhlóidh tú síos do mʼadhradh.”